Pangea – Escritura no creativa (Colaboración)
Colaboración realizada para la convocatoria de Escritura no-creativa de Pangea Literaria.
Invitados por pangea a participar en su última publicación dedicada a la escritura no-creativa, abrimos el proyecto a los compañeros que participan en el taller que llevamos.
En la primera página se muestran los textos seleccionados y en la siguiente las explicaciones de los participantes, referenciados con números.
7*
¿existe una escritura poética? en la época clásica la prosa y la poesía son magnitudes su diferencia es mensurable no están ni más ni menos alejadas que dos cifras distintas contiguas como ellas pero distintas por la diferencia misma de su cantidad si llamo prosa a un discurso mínimo vehículo más económico del pensamiento y si llamo a b c a los atributos particulares del lenguaje inútiles pero decorativos como el metro la rima o el ritual de las imágenes toda la superficie de las palabras se encontrará en la doble ecuación de monsieur jourdain poesía=prosa +a+b+c prosa=poesía -a-b-c de donde la poesía es siempre diferente a la prosa pero no se trata de una diferencia de esencia sino de cantidad no atenta a la unidad del lenguaje que es un dogma clásico.
5*
Y, amasando otra vez polvo del suelo, lo esparció por el aire hacia el cie lo.Y el polvo se ha convertido en gran cantidad de moscas y mosquitos, en toda la ciudad. Y de nuevo tomó Barro, con el que formó abejas y avisos, que echó sobre los niños, conmoviéndolos, y alarmándolos en grado sumo. Porque aquellos insectos, cayendo sobre la cabeza y el cuello de los niños, se deslizaban dentro de su ropa hasta el pecho y los picanes. Y ellos lloraban y se movían de un lado a otro, dando chillidos. Mas Jesús para apaciguarlos, las llamas con el dulce acento, pasando la mano por las imágenes, dice: No lloran, pues sus miembros no han respondido a ningún daño. Y los habitantes de la ciudad y de la región han visto prodigios de cuentos.Y, como una vez más polvo del suelo, lo esparció por el aire hacia el cielo. Y el polvo se ha convertido en gran cantidad de moscas y mosquitos, en toda la ciudad. Y de nuevo tomó Barro, con el que formó abejas y avisos, que echó sobre los niños, conmoviéndolos, y alarmándolos en grado sumo. Porque aquellos insectos, cayendo sobre la cabeza y el cuello de los niños, se deslizaban dentro de su ropa hasta el pecho y los picanes. Y ellos lloraban y se movían de un lado a otro, dando chillidos. Mas Jesús para apaciguarlos, las llamas con el dulce acento, pasando la mano por las imágenes, dice: No lloran, pues sus miembros no han respondido a ningún daño. Y los habitantes de la ciudad y de la región han visto prodigios de cuentos
1*
Abrí los ojos de mi entendimiento y hálleme sobre todas las inteligencias naturales, solitario sin ellas en el tejado, que es sobre todas las cosas de abajo. Y dice aquí que fue hecho semejante al pájaro solitario, porque en esta manera de contemplación tiene el espíritu las propriedades deste pájaro, que son cinco: La primera, que ordinariamente se pone en lo más alto; y así el espíritu en este paso se pone en altísima contemplación. La segunda, que siempre tiene vuelto el pico [hacia] donde viene el aire; y así el espíritu vuelve aquí el pico de afecto hacia donde viene el espíritu del amor, que es Dios. La tercera es que ordinariamente está solo y no consiente otra ave alguna junto a sí, sino que, en posándose alguna junto, luego se va; y así el espíritu en esta contemplación está en soledad de todas las cosas, desnudo de todas ellas, ni consiente en sí otra cosa que soledad en Dios.
2*
Sofia Kovalevski fue enterrada en el entonces llamado Cementerio Nuevo, en Estocolmo, a las tres de la tarde de un día apacible y frío en el que el aliento de los dolientes y los curiosos formaba nubes en el aire helado.
Weierstrass envió una corona de laurel. Les había dicho a sus hermanas que sabía que no volvería a ver a Sofia. Vivió seis años más.
Maksim acudió desde Beaulieu, en respuesta al telegrama que Mittag- Leffler le envió antes de la muerte de Sofia. Llegó a tiempo para hablar en el funeral, en francés, refiriéndose a ella un poco como si hubiera sido una profesora a la que conocía, y dio las gracias a la nación sueca en nombre de Rusia por haberle ofrecido a Sofia la oportunidad de ganarse la vida como matemática (aplicar sus conocimientos de una forma meritoria, dijo).
6*
[12] Y cuando abrió el sexto sello, vi cómo se producía un gran terremoto: el sol se volvió negro como saco de crines y toda la luna se volvió como si fuera sangre. [13] Las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como se desprenden los higos verdes de la higuera agitada por el vendaval. [14] El cielo se replegó lo mismo que se enrolla un libro y todos los montes y las islas fueron removidos de su sitio. [15] Los reyes de la tierra, los magnates y los tribunos, los ricos y los poderosos, todos los hombres, esclavos y libres, se escondieron en las cuevas y en las rocas de los montes. [16] Y decían a los montes y a las rocas: Precipitaos sobre nosotros y ocultadnos de la presencia del que está sentado en el trono y de la ira del Cordero, [17] porque ha llegado el gran día de su ira, y ¿quién podrá sostenerse en pie?
4*
En la esfera de las cosas materiales, dar significa ser rico. No es rico el que tiene mucho, sino el que da mucho. El avaro que se preocupa angustiosamente por la posible pérdida de algo es, desde el punto de vista psicológico, un hombre indigente, empobrecido, por mucho que posea. Quien es capaz de dar de sí es rico. Siéntese a sí mismo como alguien que puede entregar a los demás algo de sí. Sólo un individuo privado de todo lo que está más allá de las necesidades elementales para la subsistencia seria incapaz de gozar con el acto de dar cosas materiales. La experiencia diaria demuestra, empero, que lo que cada persona considera necesidades mínimas depende tanto de su carácter como de sus posesiones reales.
3*
-El mal lo tiene por dentro. El mal lo tiene por dentro.
– …
– Ya, ya, ya. Nunca lo ha hecho.
– …
– Sí, fíjate, pobrecita. Ya se lo dije a Fernando, cuando llamé por teléfono se echó a llorar.
– …
– Mandó un correo electrónico. ¡ diez horas! ¡ doce horas! ¡ o veinticuatro horas!
– …
– Es imposible. Imposible. Esque no puede. No, no, no.
– …
– Ya. Ya. Yo se lo dije pero…
4. Extracto tomado de “El Arte de Amar” de Erich Fromm. Reflexión sobre las posesiones materiales y el significado de ser rico, que sería interesante transponer a la era del exceso de información y de lenguaje. Si Internet ha provacado que la materialidad del lenguaje cobre importancia, entonces, la riqueza será de aquellas personas que sepan gestionarla.
Pablo Ojanguren
6. He decidido elegir el capítulo VI. Acontecimientos previos al desenlace final del Apocalipsis de San Juan, al azar. Tenía claro que debía que ser apocalíptico, oscuro pero con referencias comunes. He buscado en google apocalipsis, el de San Juan es el más famoso y de los resultados he elegido sin pensar un link (http://www. apostoladosanjose.es/apocalipsis. html). Dentro me he parado donde me ha parecido sin mediar raciocinio. Me gustan esta clase de textos por muchas razones, por el tono solemne, por lo poético del vocabulario y por el concepto, aparte del encuadre histórico y religioso, tan de actualidad en aspectos tales como el fanatismo político, económico o el cambio climático y sus consecuencias.
Apocalipsis. Del lat. tardío apocalypsis, y este del gr. apokálypsis ‘revelación’.
1. m. Fin del mundo.
2. m. Situación catastrófica, ocasionada por agentes naturales o humanos, que evoca la imagen de la destrucción total. Un apocalipsis nuclear.
quino romero
2. Extracto tomado de “Demasiada Felicidad” de Alice Munro, un relato en el que el adverbio demasiado puede aplicarse desde muchas ópticas a lo largo del texto y sobre todo porque el estilo de Alice Munro no refleja juicio. Desde mi punto de vista, las distintas perspectivas y la ausencia de jucio es lo que genera el caldo de cultivo para el arte que tanto el artista quiere transmitir como el que el expectador quiere percibir.
Irene Cermeño Pérez
1. Elijo 9 líneas de la génesis del pájaro solitario de San juan de la Cruz (glosas del cantico), ruiseñor que recorre toda la poesía de Homero, Virgilio, Garcilaso, el espíritu como pájaro, Santa Teresa, místicos del Islam, sufíes de lengua persa, Borges etc . Similitudes que se repiten en distintas culturas, coincidencias del símbolo del pájaro solitario, como si fuese una forma de estar en el mundo, por encima de ideologías, tribus y pesebres de cada época en la historia de la humanidad. Ignorante de lo material adquiere el éxtasis de la sabiduría perfecta.
LOCH
3. Conversación telefónica de autobus, línea 183. Captada parcialmente, solo tuve acceso a una de las interlocutoras. Lunes 8 de octubre.
Nuria Hernández
5. El texto pertenece a los evangelios apócrifos “Infancia de Jesús” de Armenia, sobre cómo la sagrada familia llega a Canán y se instala allí con su hijo Jesús. Él no aparece en los textos sagrados oficiales hasta que es adulto. Sin embargo, me pareció divertido poner ésta anécdota, en la que él es un niño, y anda ya haciendo milagros, pero su habilidad todavía anda desarrollándose y no la domina del todo. Por ello, con el escaso dominio que tiene sobre la naturaleza aún resulta que crea insectos y cose a picotazos al resto de niños… Me pareció que el texto puesto tras el de Quino, tan bíblico y solemne encajaba muy bien.
Isabel Simón
7. Extracto de El grado cero de la escritura, de Roland Barthes, con intención de discurso y discusión. Está transcrito a través de micrófono ante la imposibilidad de copypaste del pdf. Así que, de manera accidental, ha adquirido un aspecto concretista: sin mayúsculas, ni signos de puntuación; materialidad pura de lenguaje, que traslada la potencialidad plena del discurso de cara a la interpretación del lector, a su propia apofenia en un grado más alto.
carlos g. torrico
Este artículo no tiene comentarios. ¡Se el primero!